standard

Allgemeine Geschäftsbedingungen

  1. Dienstleistungsstandard
    Die Dienstleistungen werden mit der gebührenden Sorgfalt nach den Grundsätzen der ordnungsgemässen Berufsausübung ausgeführt.
  2. Beizug von Dritten
    Jensen Fachübersetzen kann für die Erfüllung von Aufträgen wenn nötig die Hilfe Dritter in Anspruch nehmen. In diesem Fall haftet Jensen Fachübersetzen nur für die sorgfältige Auswahl und Einweisung der Beauftragten.
  3. Tarife
    Offertpreise gelten, wenn nicht ausdrücklich anders vereinbart, als Richtpreise. Der tatsächlich abgerechnete Preis darf den Offertpreis um maximal 15% überschreiten.
    Nimmt der Kunde nach Auftragserteilung Ergänzungen oder Änderungen am Ausgangstext vor, so gilt die zulässige Offertüberschreitung von maximal 15% nicht. Ergänzungen erfolgen zum vereinbarten Zeilenpreis und der durch Änderungen verursachte Mehraufwand wird zum vereinbarten bzw. üblichen Stundenansatz verrechnet.
  4. Berechnungsbasis
    Übersetzungen basieren normalerweise auf einem Tarif pro Normzeile (eine Normzeile à 55 Zeichen inklusive Leerschläge, Berechnung auf der Basis des Zieltexts). Können die Zeilen - z.B. bei bestimmten Dokumententypen - nicht gezählt werden, wird ein Stundentarif in Rechnung gestellt. Auch für Korrektorat, Lektorat, Textoptimierung und für die Terminologiearbeit kommen Stundenansätze zur Anwendung, es sei denn, es wurde etwas anderes vereinbart.
  5. Zahlungsbedingungen
    Zahlungskonditionen: 30 Tage netto ab Rechnungsdatum. Allfällige Bankgebühren gehen zu Lasten des Auftraggebers. Nach Ablauf der Zahlungsfrist gerät der Kunde in Zahlungsverzug, ohne dass es einer Mahnung bedarf. Jensen Fachübersetzen ist berechtigt, einen Verzugszins von 5% zu verlangen.
  6. Anzahlung
    Bei umfangreichen Arbeiten behält sich Jensen Fachübersetzen vor, eine Anzahlung oder Teilzahlungen zu verlangen.
  7. Stornierung
    Wird der Auftrag durch den Kunden storniert, ist die bis dahin bereits geleistete Arbeit zu bezahlen.
  8. Auftragseingang und -bestätigung
    Übersetzungsaufträge können bei Jensen Fachübersetzen per E-Mail, Telefon oder Post eingereicht werden. In dringenden Fällen wird mit einem Anruf gerechnet. Erst mit der Auftragsbestätigung nimmt Jensen Fachübersetzen den Auftrag an.
  9. Auftragsabwicklung: Eingang des Auftrags durch Kunde mit sämtlichen Angaben und Terminvorstellung; (unverbindliche) Offerte an Kunden; OK durch Kunden; Auftragsbestätigung durch Jensen Fachübersetzen. Danach können die Konditionen höchstens durch eine neue Offerte verändert werden.
  10. Mitwirkung des Kunden
    Der Kunde verpflichtet sich, Unterlagen, die zur Erstellung der Dienstleistungen notwendig oder hilfreich sind, Jensen Fachübersetzen unaufgefordert und rechtzeitig zur Verfügung zu stellen. Es sind dies beispielsweise: Paralleltexte, firmeninterne Terminologie, firmeninterne Akronyme, spezifische Abbildungen, Zeichnungen, Tabellen, etc.
  11. Mängelrechte des Kunden
    fachübersetzungen.ch erledigt die übernommenen Arbeiten mit grösster Sorgfalt. Sollte der Kunde dennoch Mängel feststellen, werden schriftliche Beanstandungen bis 20 Tage nach Einreichung der Texte oder der Terminologiedaten entgegengenommen. Jensen Fachübersetzen ist in diesem Fall eine angemessene Frist zur kostenlosen Nachbesserung zu gewähren. Wird keine Gelegenheit zur Nachbesserung gewährt, kann Jensen Fachübersetzen nicht wegen Schadenersatzes belangt werden, es sei denn, Jensen Fachübersetzen kann grobe Fahrlässigkeit nachgewiesen werden. Nach Ablauf von 20 Tagen gilt die Leistung als akzeptiert.
  12. Haftungsbeschränkung
    Grundsätzlich wird die Haftung der Firma Jensen Fachübersetzen im Rahmen des gesetzlich zulässigen wegbedungen.
    Für Fehler leistet Jensen Fachübersetzen bei nachweislichem Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit Realersatz bis zur Höhe des geleisteten Auftrages. Weitere Forderungen sind ausgeschlossen. Beanstandungen an Teilen oder Teillieferungen berechtigen nicht zur Beanstandung der gesamten Lieferung. Nimmt ein Kunde an einem von Jensen Fachübersetzen gelieferten Text Änderungen vor, erlischt die Haftung seitens Jensen Fachübersetzen.
  13. Vertraulichkeit
    Die Texte werden vertraulich behandelt. Die Übermittlung von Texten und Daten zwischen Kunde und Jensen Fachübersetzen erfolgt auf Gefahr des Auftraggebers.
  14. Auftragserteilung
    Mit der Auftragserteilung bestätigt der Auftraggeber, dass er die Allgemeinen Geschäftsbedingungen zur Kenntnis genommen und akzeptiert hat.
  15. Besondere Darstellung
    Die Darstellung des Zieltextes entspricht normalerweise derjenigen des Ausgangstextes. Wünscht der Auftraggeber eine besondere Darstellung des Zieltextes oder erforder die Formatierung des Zieltextes wegen einer schlechten Formatierung des Ausgangstextes übermässig viel Zeit, wird dieser zusätzliche Zeitaufwand entweder gemäss Stundentarif in Rechnung gestellt oder es wird ein Zuschlag für eine besondere Darstellung erhoben.
  16. Urheberrecht
    Der Zieltext bleibt bis zur vollständigen Bezahlung der Rechnung Eigentum von Jensen Fachübersetzen.
  17. Liefertermin
    Kann der Auftraggeber vor der Offerte und Aushandlung des Liefertermins nicht den ganzen Auftrag zur Ansicht und Einschätzung der benötigten Zeit schicken, und stellt sich im Nachhinein heraus, dass die fristgemässe Lieferung angesichts des Schwierigkeitsgrads nicht realistisch ist, hat Jensen Fachübersetzen das Recht, mit dem Auftraggeber eine angemessene Fristverlängerung auszuhandeln.
  18. Anwendbares Recht
    Auf das Vertragsverhältnis zwischen Kunde und Jensen Fachübersetzen ist schweizerisches Recht anwendbar. Ausschliesslicher Gerichtsstand ist Bern.

Bern, im März 2010